Project Name: EO & Chromaticity Analysis System for CSPC Huizhou Polycarbonate Project
招標編號:0704-2640JDCP0252/01
Bid No.:0704-2640JDCP0252/01
日期:2026年1月29日
Date : January 29, 2026
中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”),中國海洋石油集團有限公司的全資子公司,受中海殼牌石油化工有限公司公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州聚碳酸脂項目所需部分貨物及相關服務進行國際公開招標?,F邀請投標人對下列貨物和服務提交電子密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CSPC Huizhou Polycarbonate Project (hereinafter referred to as “Procuring Entity (Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.
1. 招標條件 Preconditions for Solicitation
項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產業園區新建中海殼牌惠州聚碳酸酯項目,以實現其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary: Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Polycarbonate Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招標內容 Subject Matter of Procurement
貨物名稱:EO及色度分析系統
Name of Goods: EO & Chromaticity Analysis System
數量:1套(包含2臺色譜分析儀、1臺色度儀、1個分析小屋和1個機柜)
Quantity: 1 set (including 2 sets of chromatographic analyzers, 1 set of chromaticity analyzer, 1 analysis house and 1 cabinet)
主要技術規格:
(1) 2套色譜分析儀系統,測量流路(20個),0-6mg/m3(ppm)/4-20mA輸出,帶預處理及分析小屋。
(2) 1套色度分析儀系統,0-25APHA/4-20mA輸出,帶預處理及分析柜
Main Specifications:
(1) 2 sets of chromatographic analyzer systems / Str (20 ea.), 0-6mg/m3(ppm)/4-20mA output, with SCS and analyzer house.
(2) 1 set of chroma analyzer system, 0-25APHA/4-20mA output , with SCS and analyzer cabinet
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:合同簽訂后3個月(貨到項目現場時間)For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:3 months after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關境外提供的貨物: 合同簽訂后2個月(提單發貨時間)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: 2 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:中海殼牌惠州聚碳酸脂項目現場
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project
從中華人民共和國關境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian Seaport, Shenzhen)
3. 對投標人的資格和業績要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder
A. 如果投標人為中國境內注冊公司,投標人需具有合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
投標人為分公司的,需具有合法有效的營業執照(境內注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權書(授權該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
招標人認可該分公司和上級法人單位的資質、資格和業績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質、資格和業績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.
B. 本次招標不接受代理商投標。投標人應為色譜分析儀制造商或分析儀系統(分析小屋)集成商/制造商(包括制造商所在集團內負責銷售的公司)。若投標人非色譜分析儀本體制造商,須取得所投色譜分析儀的制造商的有效授權書。如果投標人是制造商所在集團內負責銷售的公司,應提供聲明,說明投標人與制造商隸屬同一集團,負責投標貨物的銷售工作。
Bid by Agent is not accepted. The bidder shall be the manufacturer of the chromatography analyzers or the integrator / manufacturer (including the companies within the manufacturer's group responsible for sales) of analysis systems (analysis house) of the analysis system (analysis house). If the bidder is not the manufacturer of the chromatography analyzer, they must obtain a valid authorization letter from the manufacturer of the bid chromatography analyzer. If the bidder is the sales company within the same group as the manufacturer, the bidder should provide relevant documents to prove that the sales company is within the same group as the Manufacturer and it is responsible for the sales of the bid goods.
C. 是否接受聯合體投標:否
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No.
D. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation document? No.
(2)業績要求Requirement for Bidder's Past Performance:
2016年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標文件應同時滿足以下業績要求(可接受以下兩項要求同時體現在一個合同):
① 所投色譜分析儀的制造商應具有至少1個合同的應用于環氧乙烷(EO)或乙二醇(EG)介質的色譜分析儀的銷售業績,且單個合同色譜分析儀供貨數量不少于1臺。
② 分析儀系統的集成商/制造商應具有至少1個合同的分析儀系統集成(分析小屋)的供貨業績,且單個合同色譜分析儀供貨數量不少于1臺。
From January 1st, 2016 to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), the tender documents should simultaneously meet the following performance requirements (If the following two requirements are in one same contract, it can be accepted.):
① The manufacturers of the chromatographic analyzer submitted by the bidder must have at least one contract for sale of chromatographic analyzer used in ethylene oxide (EO) or ethylene glycol (EG) media , with no less than 1 set of chromatographic analyzer in each contract.
② The integrator / manufacturer of the analyzer system must have at least one contract performance of analyzer system integration (analysis house), with not less than 1 set of chromatographic analyzers in a single contract.
投標人須按規定格式提交業績表,并提交相關業績證明文件。業績證明文件至少包括:1)銷售合同。
The Bidder shall furnish reference list in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include 1) copies of sales contract.
同一集團全球范圍內不同制造商(即同一集團旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的色譜分析儀的業績,視為所投色譜分析儀的制造商的業績;投標人應提供說明函,說明本次所投分析儀的制造商與滿足上述業績要求的產品制造商屬于同一集團。
The performance of the chromatographic analyzers submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the bid chromatographic analyzers. The bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投標人所提交的業績證明文件必須至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內貿易合同應有雙方蓋章,國際貿易合同應有雙方簽字或蓋章)、制造商名稱、貨物名稱、儀表系統集成或色譜分析儀供貨數量、介質。
The reference evidence documents furnished by Bidder shall as least demonstrate the content as follows: Date of signing contract, contract signing page (domestic trade contracts should have signatures or seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), name of manufacturer, name of goods, quantity of analyzer system or analyzer supply, medium and acceptance evidence of goods delivery signed or sealed by the user.
若業績合同為年度協議,除提供年度協議外,還應提供相應的已到貨訂單,訂單內容或編號應與年度協議相關聯。同一個年度協議下,提供1個或以上的訂單,均視為1個有效業績。
If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.
未提交業績證明文件,或通過所提供的業績證明文件無法認定滿足上述業績要求的,均被視為無效業績。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
本次招標不接受代理商投標。投標人應為色譜分析儀制造商或分析儀系統(分析小屋)集成商/制造商(包括制造商所在集團內負責銷售的公司)。若投標人非色譜分析儀本體制造商,須取得所投色譜分析儀的制造商的有效授權書。如果投標人是制造商所在集團內負責銷售的公司,應提供聲明,說明投標人與制造商隸屬同一集團,負責投標貨物的銷售工作。
The bidder shall be the manufacturer of the chromatography analyzers or the integrator / manufacturer (including the companies within the manufacturer's group responsible for sales) of analysis systems (analysis house) of the analysis system (analysis house). If the bidder is not the manufacturer of the chromatography analyzer, they must obtain a valid authorization letter from the manufacturer of the bid chromatography analyzer. If the bidder is the sales company within the same group as the manufacturer, the bidder should provide relevant documents to prove that the sales company is within the same group as the Manufacturer and it is responsible for the sales of the bid goods.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件
Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:
從2026年1月29日開始至2026年2月5日止,請登錄“中國海油供應鏈數字化平臺”(https://bid.cnooc.com.cn)的“招標公告”頁面進行購買。
Bidders are requested to log in to the "招標公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital from 1 (MM) 29 (DD) 206 to 2 (MM) 5 (DD) 2026.
首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標”。選擇其他注冊方式將導致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標文件。
For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation documents.
投標人須在線填寫“購買招標文件登記表”,并在線支付標書款。支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為人民幣200元或25美元,售后不退。文件發售費用用于印刷和郵寄招標文件/資格預審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關信息。
The bidder is requested to fill in the "購買招標文件登記表" (Registration Form for Purchasing Solicitation documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation documents by themselves. Each set of the Solicitation documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.
對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:
For the bidder who purchases the Solicitation documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
PAYEE: CNCCC INTERNATIonAL TENDERING CO., LTD.,
BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
ACCOUNT: 0200000709117000351,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
BANK ADDRESS:No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006
5. 投標文件的遞交 Submission of Bid
投標文件遞交截止時間和方式:
所有投標文件都應附上按規定提交的投標保證金,并于2026年2月26日上午9:00(北京時間)前線上提交至“中國國際招標網”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標文件恕不接受。
Deadline and Method for Submission of Bid documents:
All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.chinabidding.com) before 9:00 a.m. (Beijing Time) on February 26, 2026. Bid documents received after this time will not be accepted.
6. 開標時間Bid Opening Time
定于2026年2月26日9:00時(北京時間)開標。
Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on February 26, 2026.
7. 開標地點Venue for Bid Opening
“必聯網”(http://www.ebnew.com) 或 “機電產品招標投標電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)
Bid?opening?at: http://www.ebnew.com?or?http://www.chinabidding.com
8. 本次招標公告同時在“中國招標投標公共服務平臺”、“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上發布。
The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.
9. 投標人在投標前應在“必聯網”或“機電產品招標投標電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標結果將在“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上發布。
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform.
10. 聯系方式Contact Information:
招標人:中海殼牌石油化工有限公司
Procuring Entity (Company/Purchaser): CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地址:廣東省惠州市大亞灣石油化學工業區
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
聯系人:沈楊
Contact Person: SHEN Yang
電話 :+86-0752 5205645
Tel:+86-0752 5205645
電子信箱:cp_sheny@cspcipmt.com.cn
Email:cp_sheny@cspcipmt.com.cn
招標代理機構:中化建國際招標有限責任公司
Procurement Agency: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地址:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯系人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
電話:+86 10 8452 7960
Tel:+86 10 8452 7960
電子信箱:daiml2@cnooc.com.cn
Email:daiml2@cnooc.com.cn
11. 異議渠道 Objection Channel
異議須在“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上同時提出。
Objections need to be proposed on the “Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding” and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.
異議聯系人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
電話:+86 10 8452 7960
Tel:+86 108452 7960

在線留言

