亚洲3d无码,欧美黑人XXXX性高清版,国产女人网站在线观看,欧美A级理论片在线播放,亚洲第一页在线观看,精品熟女亚洲av在线观看,亚洲色中文字幕无码av,婷婷色国产精品视频一区

在線客服

在線客服

中海殼牌惠州三期乙烯項目自力式調節閥(91臺)公告

A-A+日期:2025-12-01來源:中國海洋石油招標投標網    

 招標項目名稱:中海殼牌中海殼牌惠州三期乙烯項目自力式調節閥

Project Name: Self-active type control valves for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project

招標編號:0704-2540JDCP9589/01

Bid No.:0704-2540JDCP9589/01

日期:2025年11月28日

Date : November,28, 2025

 

中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”),中國海洋石油集團有限公司的全資子公司,受中海殼牌石油化工有限公司公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州三期乙烯項目所需部分貨物及相關服務進行國際公開招標。現邀請投標人對下列貨物和服務提交電子密封投標:

CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.

 

1.  招標條件 Preconditions for Solicitation

項目概況:

Project Summary:

 

資金到位或資金來源落實情況:已落實。

Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.

 

項目已具備招標條件的說明:已具備。

Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready

 

2.  招標內容 Subject Matter of Procurement

  

貨物名稱:中海殼牌惠州三期乙烯項目自力式調節閥

Name of Goods: Self-active type control valves for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project

  

數量:91臺

Quantity: 91 Sets

  

主要技術規格:閥門尺寸:0.5吋- 4吋、壓力等級:CL150 - CL300、自力閥最小壓力設定值范圍:從10.0 kPa至0.3 MPa。

Main Specifications: Valve size: 0.5 inch - 4 inches, pressure rating: CL150 - CL300, minimum pressure setting range of self-active valve: from 10.0 kPa to 0.3 MPa.

  

交貨期:

Delivery Schedule: 

 

從中華人民共和國關境內提供的貨物:合同簽訂后8個月(貨到項目現場時間)For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:8 months after signing the contract (arrival date to the job site)

 

從中華人民共和國關境外提供的貨物: 合同簽訂后7個月(提單發貨時間)

For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: 7 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)

 

交貨地點Destination of delivery:

 

從中華人民共和國關境內提供的貨物:中海殼牌惠州三期乙烯項目現場

For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project

從中華人民共和國關境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港

For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian Seaport, Shenzhen )

 

3. 對投標人的資格和業績要求

Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:

 

(1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★

 

A. ★如果投標人為中國境內注冊公司,投標人需具有合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);

If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).

 

★如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.

 

★投標人為分公司的,需具有合法有效的營業執照(境內注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權書(授權該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。

If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).

 

★招標人認可該分公司和上級法人單位的資質、資格和業績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質、資格和業績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。

The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.

 

 

B. ★如果投標人所投貨物非投標人自己制造,投標人應得到所投貨物制造商同意其在本次投標中提供該貨物的正式授權書。投標時提供制造商授權書原件的掃描件。

If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.

 

投標人以自己制造的貨物參與投標的,不能再將此貨物同時授權給其他投標人參與投標,否則相關的所有投標將被拒絕。投標人將被授權的貨物再授權給其他投標人同時參與投標的,相關的所有投標將被拒絕。

If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.

 

C. 是否接受聯合體投標:否

Is any bid by a consortium or a joint venture accepted?   No.

 

D. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以

Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation document? No.

 

(2)★資質要求Qualification requirement

投標產品制造商應取得覆蓋本次投標產品且有效的《中華人民共和國特種設備生產許可證》(壓力管道元件制造)及《特種設備型式試驗證書》(壓力管道元件)并在投標時提供。

The manufacturer of the bidding product shall obtain a valid "Production License of Special Equipment People's Republic of China" (for the manufacture of pressure pipeline components) and a "Special Equipment Type Test Certificate" (for pressure pipeline components) that cover the bidding products, and provide them at the time of bidding.

 

(3)★業績要求Requirement for Bidder's Past Performance:

2015年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人所投產品的制造商至少具有2個應用于乙烯裂解裝置或丁二烯抽提裝置或苯乙烯-環氧丙烷(SMPO)裝置或聚丙烯(PP)裝置,單個合同供貨數量不少于30臺的自力式調節閥合同業績,上述業績合同均滿足包含不少于1臺應用于工藝介質為(含有)氮氣、壓力設定值≤2kPa技術條件的自力式調節閥。

From January 1, 2015 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder must have at least two contract performance records for self-active type control valves, which are applied in ethylene cracking Plant, butadiene extraction (BD) Plant, styrene-propylene oxide (SMPO) Plant or polypropylene (PP) Plant, with each contract involving no less than 30 units. All the above-mentioned performance contracts must include at least one self-active control valve applied in process medium containing nitrogen and with a pressure setting value of no more than 2 kPa.

 

同一集團全球范圍內不同制造商(即同一集團旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的所投產品的業績,視為所投產品的制造商的業績;投標人應提供說明函,說明本次所投產品的制造商與滿足上述業績要求的產品制造商屬于同一集團。

The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.

 

投標人須按規定格式提交業績表,并提交相關業績證明文件。業績證明文件包括:1)銷售合同。投標人所提交的業績證明文件必須至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內貿易合同應有雙方蓋章,國際貿易合同應有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱、裝置名稱、閥門數量、工藝介質(含有)氮氣及壓力設定值≤2kP。

The bidder must submit a performance record in the prescribed format along with relevant supporting documents. The supporting documents include:1) Sales contracts. The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents: the contract signing date; the contract signature page (China domestic trade contracts shall be stamped by the buyer and the seller, while international trade contracts shall be signed or stamped by the buyer and the seller); the name of the goods; name of plant , quantity of valves, process medium containing nitrogen and pressure setting value (≤2kP).

 

若業績合同為年度協議,除提供年度協議外,還應提供相應的已到貨訂單,訂單內容或編號應與年度協議相關聯。同一個年度協議下,提供1個或以上的訂單及與訂單對應的到貨驗收材料,均視為1個有效業績。

If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders and their arrival acceptance certificate(s) corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.

 

未提交業績證明文件,或通過所提供的業績證明文件無法認定滿足上述業績要求的,均被視為無效業績。

Failure to submit the past performance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.

 

如果投標人是代理商,應具有2022年1月1日至本次投標截止日的代理類似產品(自力式調節閥)的銷售業績,并提供相關業績證明文件。業績證明文件包括但不限于銷售合同復印件,至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內貿易合同應有雙方蓋章,國際貿易合同應有雙方簽字或蓋章)、制造商名稱、貨物名稱。未提交業績證明文件,或通過所提供的業績證明文件無法認定滿足上述業績要求的,均視為無效業績。

 

If the bidder is an agent, the bidder shall have sales performance of similar product of the bidding goods (self-active type control valves)from January 1st, 2022 to the deadline of the bid submission date, and provide corresponding documentary evidence. The sales performance documentary evidence includes but not limited to a copy of the sales contract, which should at least reflect the following contents: the date of contract signing, the contract signing page (domestic trade contracts should have signatures?and?seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), the name of the manufacturer, and the name of the goods.?If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate the above performance requirements, the relevant reference will be deemed invalid.

未提交業績證明文件,或通過所提供的業績證明文件無法認定滿足上述業績要求的,均視為無效業績。

If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate the above performance requirements, the relevant reference will be deemed invalid.

 

4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件

Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:

 

從2025年11月28日開始至2025年12月5日止,請登錄“中國海油供應鏈數字化平臺”(https://bid.cnooc.com.cn)的“招標公告”頁面進行購買。

Bidders are requested to log in to the "招標公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital Platform (https://bid.cnooc.com.cn) to purchase the Solicitation documents from _11__(MM)_28__(DD) 2025 to  _12__(MM)_5__(DD) 2025.

 

首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標”。選擇其他注冊方式將導致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標文件。

For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation documents.

 

投標人須在線填寫“購買招標文件登記表”,并在線支付標書款。支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為人民幣200元或25美元,售后不退。文件發售費用用于印刷和郵寄招標文件/資格預審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關信息。

The bidder is requested to fill in the "購買招標文件登記表" (Registration Form for Purchasing Solicitation documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation documents by themselves. Each set of the Solicitation documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.

 

對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:

For the bidder who purchases the Solicitation documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

 

PAYEE: CNCCC INTERNATIonAL TENDERING CO., LTD.,

BANK:  INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,

ACCOUNT: 0200000709117000351,

SWIFT CODE:  ICBKCNBJBJM, 

BANK ADDRESS: No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006

 

5. 投標文件的遞交 Submission of Bid

 

投標文件遞交截止時間和方式:

所有投標文件都應附上按規定提交的投標保證金,并于2025年12月19日上午9:00(北京時間)前線上提交至“中國國際招標網”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標文件恕不接受。

Deadline and Method for Submission of Bid documents:

All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.chinabidding.com) before 9:00 a.m. (Beijing Time) on December 19, 2025. Bid documents received after this time will not be accepted.

 

6. 開標時間Bid Opening Time

定于2025年12月19日9:00時(北京時間)開標。

Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on  December 19, 2025.

 

7. 開標地點Venue for Bid Opening

“必聯網”(http://www.ebnew.com) 或 “機電產品招標投標電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)

Bid?opening?at: http://www.ebnew.com?or?http://www.chinabidding.com

 

8. 本次招標公告同時在“中國招標投標公共服務平臺”、“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上發布。

The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.

 

9. 投標人在投標前應在“必聯網”或“機電產品招標投標電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標結果將在“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上發布。

Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform.

 

10. 聯系方式Contact Information:

招標人:中海殼牌石油化工有限公司

Procuring Entity (Company/Purchaser): CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited

地址:廣東省惠州市大亞灣石油化學工業區   

Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China

聯系人:許旭升

Contact Person: Mr XU Xusheng

電話 :+86-0752 3681412

Tel:+86-0752 3681412

電子信箱:xuxsh2@cnooc.com.cn

Email:xuxsh2@cnooc.com.cn

 

招標代理機構:中化建國際招標有限責任公司

Procurement Agency: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

地址:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027

Address: Floor 4, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,    Beijing100027, P. R. China

聯系人:戴明利

Contact Person: Dai Mingli

電話:+86 10 8452 7960

Tel:+86 108452 7960

電子信箱:daiml2@cnooc.com.cn

Email:daiml2@cnooc.com.cn

 

11. 異議渠道 Objection Channel

異議須在“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中國海油供應鏈數字化平臺”上同時提出。

Objections need to be proposed on the “Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding” and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.

異議聯系人:戴明利

Contact Person:Ddai Mingl

電話:+86 10 8452 7960

Tel:+86 108452 7960

打賞
 

友情鏈接

免責聲明:以上展示的產品信息由企業自行提供,其內容的真實性、準確性和合法性均由發布企業負責,中國石油和化工網對此不承擔任何保證責任。同時我們鄭重提醒各位買家和賣家,

交易時請認真核實對方身份,切勿隨意打款或發貨,謹防上當受騙。如發現虛假信息,及時向本網舉報。

京ICP證061057號 京公網安備-110105011209 廣告經營許可證:京海工商廣字第0394號